Skip to content

[전체편집]2019-pyconkr/day2/라이트닝 토크/How to Have Fun with PY - 유희열.txt#71

Merged
constmoon merged 3 commits intopythonkr:masterfrom
constmoon:master
Apr 14, 2020
Merged

[전체편집]2019-pyconkr/day2/라이트닝 토크/How to Have Fun with PY - 유희열.txt#71
constmoon merged 3 commits intopythonkr:masterfrom
constmoon:master

Conversation

@constmoon
Copy link
Contributor

영상 자막 기여하기

파이콘 한국은 많은 기여자 분들과 함께 만들어집니다. 더 많은 분들이 파이콘 한국을 접하는 데 도움을 주셔서 감사합니다.

  • PR 제목은 [전체편집] 파일경로 또는 [일부수정] 파일경로를 입력해주세요.
    • 예시1: [전체편집]2019-pyconkr/day2/라이트닝 토크/what is my PyCon - 배권한.txt
    • 예시2: [일부수정]2019-pyconkr/day2/라이트닝 토크/what is my PyCon - 배권한.txt

작업 내용

제출 전 다시한번

  • PR(Pull Request) 전에 이슈를 먼저 생성해주세요.

  • 중복된 PR 이 없는지 확인해주세요.

  • 적절한 파일 제목을 입력해주세요. 빠른 반영에 큰 도움이 됩니다.

  • 파일 이름이 변경되지 않았는지 확인해주세요. 변경되었다면 원래의 파일명으로 수정한 뒤 제출 부탁드립니다.

  • CoC에 부적절한 내용은 없는지 확인해주세요. CoC에 위반한 내용이 있다면 Reject 될 수 있습니다.

  • 스크립트의 일부분을 수정 기여하셨다면, 스크립트 내에 검수한 부분을 표시해주세요.

    • 검수한 스크립트 내용 앞에 줄을 추가해 (여기부터 검수 시작) 을 적어주시고 검수한 내용 마지막 줄에 (여기까지 검수완료) 를 추가해 적어주세요.
    • 모든 내용이 검수 완료된 스크립트는 마지막 줄에 (검수완료) 라고 적어주세요.
  • Maintainer가 수정할 수 있도록 Allow edits from maintainers 항목을 체크해주세요.

이슈번호 확인 방법

  • 이슈 번호는 아래의 위치에서 확인하실 수 있습니다.

이슈번호 확인방법

@constmoon constmoon added the 자막 스크립트 편집 자막 스크립트 편집 작업 중 label Mar 21, 2020
@constmoon constmoon self-assigned this Mar 21, 2020
@constmoon
Copy link
Contributor Author

질문

발표자가 대화를 인용할 경우 자막에는 어떻게 표시해야하는지 궁금합니다.

  • 예를 들어, 기존 스크립트에선 아래와 같이 나와있습니다.

    그런데 저는 코딩 못한다고 했더니, 이거 사실 입코딩 하는 사람들 걸러내는 정직도 테스트라고 하는 거예요.
    

    그런데 이 스크립트가 발표자의 대사와 맞지 않아 아래와 같이 수정했습니다.

    그래서 "저 코딩 못해요"라고 했어요.
    그랬더니 "이거 사실 입코딩 하는 사람들 걸러내는 거라, 정직도 테스트에요" 라고 하시는 거에요.
    

    이럴 경우 큰따옴표(" ")를 사용하는 게 글쓰기에서 일반적이긴 하나, 자막에도 같은 규칙이 적용되는지 궁금합니다.

    > 그랬더니 "이거 사실 입코딩 하는 사람들 걸러내는 거라,
    > 정직도 테스트에요" 라고 하시는 거에요.
    

    문장이 길어질 경우 따옴표가 분리되는 상황이 일어나는데, 문제 없는 표기법인가요?

  • 간접 인용의 경우, 인용 구절이 길어지거나 여러 문장을 인용할 경우 처리하기가 어려울 것 같다고 생각이 듭니다. 그러나 문자통역 결과물에는 전부 간접 인용으로 표기되어있어, 표준이 어떻게 되는지 알고 싶어요.

@ohahohah
Copy link
Contributor

문자통역사분이 적으신 거 보다 지우님 수정본이 발화자의 내용과 더 가까운 거 같아서 좋고요!

큰 따옴표가 없다고 해도 가독성이 확 떨어지지는 않는 거 같아요. 지우님 방법과 큰 따옴표 없이 적는 방법 둘 다 괜찮아보여요. 저는 둘 중 하나로 정해지면 상관없습니다~

Copy link
Contributor

@ohahohah ohahohah left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

작업 감사합니다! 엄청 생생하게 발표가 느껴지네요ㅋㅋㅋㅋㅋ

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

오타있어요~ 있다가 -> 이따가

Copy link
Contributor

@jylee1164 jylee1164 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

따옴표 쓰셔서 대화문을 표시해 주신 게 가독성이나 대화 흐름 파악에 좋은 것 같아요~!

@constmoon
Copy link
Contributor Author

constmoon commented Apr 11, 2020

오탈자 수정하여 푸시했습니다.

@constmoon constmoon requested a review from ohahohah April 11, 2020 12:59
@ohahohah
Copy link
Contributor

@all-contributors please add constmoon for content

@allcontributors
Copy link
Contributor

@ohahohah

I've put up a pull request to add @constmoon! 🎉

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

자막 스크립트 편집 자막 스크립트 편집 작업 중

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants

Comments