Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

update ast library translation #302

Merged
merged 5 commits into from Sep 16, 2018
Merged

update ast library translation #302

merged 5 commits into from Sep 16, 2018

Conversation

@julienvitard
Copy link
Contributor

julienvitard commented Aug 28, 2018

ast translation to review

Julien Vitard added 2 commits Aug 28, 2018
@julienvitard
Copy link
Contributor Author

julienvitard commented Aug 29, 2018

It seems that pospell outputs errors but I do not understand why exactly, I may need some help.

@JulienPalard
Copy link
Member

JulienPalard commented Aug 31, 2018

Hi @julienvitard, pospell is whining about words not in hunspell dictionary, along with the line of the msgid (so the real error is a few lines after).

Typically: (aka "sums") raises two errors: one for aka and one for sums. aka may not be the right word here, I may use "comme", and for sums put it in italics (between *).

@JulienPalard
Copy link
Member

JulienPalard commented Aug 31, 2018

If you enconter a word that you think should really be in the dictionnary, you can add it to the dict file. We already added some, like coroutine or Guido. But typically for token don't add it, just use jeton?

Julien Vitard added 2 commits Sep 1, 2018
@julienvitard
Copy link
Contributor Author

julienvitard commented Sep 1, 2018

Thanks for the advices!

@julienvitard
Copy link
Contributor Author

julienvitard commented Sep 3, 2018

need review, Travis does not complain anymore

"Le module :mod:`ast` permet aux applications Python de traiter la grammaire "
"abstraite de l'arbre syntaxique Python. La grammaire abstraite Python elle-"
"même est susceptible d'être modifiée à chaque nouvelle version de Python; ce "
"module permet de trouver à quoi la grammaire courante ressemble."

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

s/courante/actuelle/ ?

"possèdent les attributs :attr:`lineno` et :attr:`col_offset`. L'attribut :"
"attr:`lineno` est le numéro de ligne dans le code source (indexé à partir de "
"1 tel que la première ligne est la ligne 1) et l'attribut :attr:`col_offset` "
"qui représente l'offset UTF-8 en byte du premier jeton qui a généré le nœud. "

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

s/offset/décalage/

"contenant une expression littérale Python ou un conteneur. La chaîne de "
"caractères ou le nœud fourni peut seulement faire partie des structures "
"littérales Python suivantes : chaînes de caractères, bytes, nombres, tuples, "
"listes, dictionnaires, sets, booléens, et ``None``."

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

s/sets/ensembles/ ou s/sets/sets/ (traduit, ou en italique, mais set ne me semble pas francais).


#: ../Doc/library/ast.rst:139
msgid "Now allows bytes and set literals."
msgstr "Accepte maintenant les *bytes* et *sets* écrits littéralement."
msgstr ""
"Accepte maintenant les structures littérales suivantes *bytes* et *sets*."

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

En quoi "structures" aide à la compréhension ici ? Pour moi il complique.


#: ../Doc/library/ast.rst:151
msgid ":class:`AsyncFunctionDef` is now supported."
msgstr ""
msgstr ":class:`AsyncFunctionDef` est maintenant supporté"

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

s/supporté/gérée/


#: ../Doc/library/ast.rst:178
msgid ""
"Yield a tuple of ``(fieldname, value)`` for each field in ``node._fields`` "
"that is present on *node*."
msgstr ""
"Produit un tuple de ``(fieldname, value)`` pour chaque champ de ``node."

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

tuple en italique (c'est n-uplet en français, mais un préfère tuple en italique puisque c'est aussi un type du langage).


#: ../Doc/library/ast.rst:190
msgid ""
"Recursively yield all descendant nodes in the tree starting at *node* "
"(including *node* itself), in no specified order. This is useful if you "
"only want to modify nodes in place and don't care about the context."
msgstr ""
"Produit récursivement tous les nœuds enfants dans l'arbre en commençant par "
"*node* (*node* lui-même est inclus), sans ordre spécifique. C'est utile "
"lorsque l'on souhaite modifier les nœuds en place sans prêter attention au "

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

"les nœuds en place" je comprend "les deux qui sont là", je préfèrerai "les nœuds sur place", qui indique mieux l'idée de les modifier sans les déplacer ni les remplacer. Comme on dit "sur place ou à emporter ?" et non "en place ou à importer ?"


#: ../Doc/library/ast.rst:234
msgid ""
"Here is an example transformer that rewrites all occurrences of name lookups "
"(``foo``) to ``data['foo']``::"
msgstr ""
"Voici un exemple du *transformer* qui réécrit les occurrences du "
"dictionnaire (``foo``) en ``data['foo']``: ::"

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

il manque un espace avant le ":". Un "::" peut se traduire comme tu le fais plus haut, "espace deux points espace deux points deux points", mais aussi plus simplement "espace insécable deux points deux points".


#: ../Doc/library/ast.rst:254
msgid "Usually you use the transformer like this::"
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
msgstr "Utilisation typique du *transformer* : ::"

This comment has been minimized.

@JulienPalard

JulienPalard Sep 8, 2018

Member

Cette modification n'est pas nécessaire, c'était un espace insécable, c'était donc valide.

@JulienPalard JulienPalard merged commit 70b2e64 into python:3.7 Sep 16, 2018
1 check passed
1 check passed
continuous-integration/travis-ci/pr The Travis CI build passed
Details
@JulienPalard
Copy link
Member

JulienPalard commented Sep 16, 2018

\o/ merci !!

@julienvitard
Copy link
Contributor Author

julienvitard commented Sep 18, 2018

de rien :D

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Linked issues

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants
You can’t perform that action at this time.