Join GitHub today
GitHub is home to over 50 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together.
Sign upGitHub is where the world builds software
Millions of developers and companies build, ship, and maintain their software on GitHub — the largest and most advanced development platform in the world.
Translation: GitHub tools for Visual Studio has inaccurate zh-cn translations #2289
Comments
|
Just to add some more context, we worked with the Globalization team at Microsoft, and they provided all the translations that we use. Since then a few users have brought up issues with some translations, specifically for the Chinese language. Are you the one who opened the original issue that you referenced? If so, and if you speak Chinese then we would love your feedback on any other translations you find to not be accurate so we can pass them all on to the translation vendor and see how we can reconcile the differences. |
|
@meaghanlewis I do not speak Chinese. This issue was reported by a customer via "Report-a-Problem" tool in Visual Studio. Our general guidance is to re-route feedback tickets related to GitHub VS extension to this repository. Here is the original report: |
|
Alright, thanks for your response @alpaix! |
|
On linguistic review |
|
Fixed. ENU: Pulse ENU: Fork |
[Moved from Developer Community. Ticket 801290]
The "Pluse" has been translated into "脉冲". This is inaccurate. "脉冲" has the meaning of pulse as in "pulse of current", "pulse of radiation", rather than "news, updates, development cadence". Perhaps "动态" might be a better one.
The translation of "Fork" is missing.
There are other translations that I may have some suggestion: I think "tag" can be translated as "标签" (something more like "label") instead of "标记".
The text was updated successfully, but these errors were encountered: